Seeking advice on how to cope with the heartbreak of yesterday, when I arrived at a park only to find a closed and locked gate and a sign that read “Park CLOSED on Mondays and Tuesdays”.
Well, I have heard of dumps being closed on Thanksgiving but I had never heard of a park being closed for Monday, and with tears in my eyes I had to drive on to a wildlife area and do an activation there.
Indeed. went off and did two more wildlife areas. It was a fun day notwithstanding the park disappointment.
Today my daughter texted me and told me that none of the lawyers in her office had ever heard Alice’s Restaurant, and that all those times she talked about “27 8x10 color glossy photos with a circle and an arrow and a paragraph on the back of each one to be used as evidence” and “a typical case of American blind justice” they thought she was just making shit up. Apparently the family Thanksgiving tradition of listening to Alice’s Restaurant and singing along left an indelible impression on my children.
“Walk right in, it’s around the back, just a half a mile from the railroad track.”
Our local indie station on Martha’s Vineyard, WMVY, plays it every Thanksgiving. I dropped by the ‘original’ Alice’s in Stockbridge one year…it’d been 40 years since anyone named Alice had a restaurant in town but there’s a little sign on what was then the Stockbridge Cafe that it was the original.
My speech is FULL of that sort of references, I just assume that people think I’m nuts and move on!
Have you considered the possibility that people think you’re nuts not because you sprinkle your speech with obscure cultural references, but because you’re, you know, actually nuts?
The delight of this ‘sprinkle your speech with references’ habit is that just a few words can drag in a lot of meaning from the context they came from. Conversations become more… economical.
It ends up being ‘family language’, right? Just a word or two conveys volumes. It’s like that Star Trek TNG episode where they ran into a culture that only communicated in short references to past events.
I’d always have a large contingent of Chinese students in my lectures, and I use both industry slang, to get students used to hearing it, and personal slang and references. Their approach was to designate a few students to either write down or tape (or both) every word I said, and in the evening they would attempt to translate it for each other.